09.01.2011: Triệu Vy trên http://t.sina.com.cn/zhaowei
• 赵薇:分享图片
• Triệu Vy:Chia sẻ hình ảnh
1月9日 11:18
• 赵薇:分享图片
• Triệu Vy:Chia sẻ hình ảnh
1月9日 13:23
• 赵薇:转发微博
• Triệu Vy:转发微博
@朱伟: :物质能保证生活的舒适,按理说,物质与精神并不对立,物质应该是精神诞生的基础。但在我们的现实中,为什么物欲横流,精神简直没有立足之地?惟一的解释是:我们正在享受已延续了几十年的教育制度酿成的苦果--我们的系统教育赋予了一代代学生什么知识成果?广泛的知识贫脊酿就了文化的荒漠化。
@Chu Vĩ:Vật chất có thể đảm bảo cho một cuộc sống dễ chịu, theo lý mà nói, vật chất và tinh thần không hề đối lập nhau mà vật chất còn là nền tảng để tinh thần nảy sinh. Nhưng trong thời đại hiện nay, vì sao mà lòng ham muốn hưởng thụ vật chất lại luôn tràn đầy, tinh thần hầu như không còn chỗ đứng? Lý giải duy nhất là: Chúng ta đang hưởng thụ trái đắng của chế độ giáo dục tiếp diễn trong suốt mấy chục năm tạo thành—Hệ thống giáo dục của chúng ta đã trao cho từng lớp học sinh những thành quả tri thức gì? Tri thức bao la được chăm bón sơ xài đã làm hoang mạc hóa văn hóa.
1月9日 14:18
Tác giả bài viết: 2zhaowei.com
Nguồn tin: http://weibo.com/zhaowei
Theo dòng sự kiện
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn