16.04.2011: t.sina.com.cn/zhaowei

16.04.2011: t.sina.com.cn/zhaowei

Để tâm trạng luôn bồng bềnh trên thảo nguyên tươi đẹp, hãy quên đi những phiền não nhàm chán! Bất luận là công việc hay là nghỉ ngơi, đều như thời gian vậy, trân trọng nó!

 


 

 

 

 

 


 

感恩
Cảm ơn

16.04.2011: Triệu Vy trên http://t.sina.com.cn/zhaowei

• 赵薇 :佩服!同样喜欢庞大的河马,居然是素食主义!还喜欢豹子,卡地亚宣传画上的,太惹人爱勒 //@李泉James:早有耳闻,如此鹰生!// @行者孙冕 :拜师了,牛逼的鹰师傅!
• Triệu Vy :Khâm phục! Cũng thích hà mã to lớn như thế, lại là chủ nghĩa ăn chay! Còn thích cả con báo, như trên poster quảng cáo của Cartier, khiến người ta quá yêu  //@Lý Tuyền James:Đã từng nghe nói, đời chim như thế!// @Hành giả Tôn Miện :Bái làm sư phụ,  sư phụ chim ưng!
@熙道:鹰是寿命最长的鸟类,可活70岁。但在它40岁时,喙和爪子会严重老化,羽毛也变得不利于飞翔。此时鹰必须做出生死抉择:要么等死;要么经历涅槃。它首先用喙击打岩石,直到其完全脱落;用长出的新喙把爪子上老化的趾甲扯掉;再用新长的趾甲将羽毛全部拔掉。5个月后鹰将迎接全新的30年!@镁光灯下--剧组
@Hy Đạo :Chim ưng là loài chim có tuổi thọ dài nhất, có thể sống tới 70 năm. Nhưng mà lúc nó 40 năm tuổi, mỏ và móng sẽ bị lão hóa rất nhanh, lông vũ sẽ trở nên không thuận lợi cho việc bay lượn. Lúc ấy chim ưng nhất định sẽ phải đưa ra một sự lựa chọn sinh tử: Hoặc là đợi chết; hoặc là trải qua một cuộc hoàn sinh. Đầu tiên nó dùng mỏ đập vào đá, đến tận khi mỏ bị hoàn toàn rụng hết; Dùng mỏ mới mọc dài để mổ rụng móng chân đã lão hóa; Rồi nó lại cùng móng mới nhổ bỏ toàn bộ lông vũ. Sau 5 tháng chim ưng sẽ tiếp tục đón nhận thêm 30 năm mới nữa!
   
4月16日 09:33

• 赵薇 :牧人忙活了!要回草原了,格根塔拉大草原!美!
• Triệu Vy :Người chăn nuôi bận rộn rồi!Muốn về thảo nguyên thôi, Đại thảo nguyên Gegentala!Đẹp!
@牧王爷:分享图片,你好朋友们!草原发芽了! 
@Mục Vương Gia:Chia sẻ hình ảnh, chào mọi người! Thảo nguyên nảy mầm! 
  
4月16日 13:43

• 赵薇 :让心情时刻漂浮在美丽草原上,烦恼俗事忘了忘了吧!无论工作还是休息,都像时光一样珍惜Ta!
• Triệu Vy :Để tâm trạng luôn bồng bềnh trên thảo nguyên tươi đẹp, hãy quên đi những phiền não nhàm chán! Bất luận là công việc hay là nghỉ ngơi, đều như thời gian vậy, trân trọng nó! 
 
4月16日 13:53

• 赵薇 :爸爸的故乡,叫无为,在安徽。居然有如此地名,觉着 意义万千,可以看门道也可看热闹。一直感觉理解这种词汇实在需要境界~ //@veggieg:无
• Triệu Vy :Quê của bố, gọi là Vô Vi, ở An Huy. Lại có địa danh như thế, cảm thấy muôn vàn ý nghĩa, có thể thấy lề lối cũng có thể thấy cảnh náo nhiệt. Luôn cảm thấy giải từ này thực sự cần có trình độ~ //@veggieg:无
@济群法师:无为,是让心恢复到原始的不造作状态,也就是归零。这里宁静、自在,又大有作为。碌碌无为,是内心混乱,整天都在忙碌着,却无所作为。 
@Tề Quần Pháp Sư:Vô vi, là để tâm phục hồi lại nguyên trạng thái ban đầu chưa bị thay đổi, cũng là trở về điểm 0. Yên tĩnh, tự tại, lại nhiều đất dụng võ, tha hồ thi thố tài năng. Tầm thường không tài cán, là nội tâm rối loạn, suốt cả ngày bận bịu, nhưng không cố gắng làm nên việc gì cả.
4月16日 20:59

 

Tác giả bài viết: 2zhaowei.com

Nguồn tin: http://weibo.com/zhaowei